He pensado que un día a mí también podrían desaparecerme, y que mis planes y mi pila de pendientes se quedarán como una flor que no termina de abrirse.

Categories: Poesía

Un amigo en Twitter pregunta si esparcirán las cenizas de David Bowie en el espacio. Yo le respondo que siempre imaginé que su cuerpo se consumiría en estrellas cuando muriera. Es difícil creer que fuera humano. Bowie, avatar del arte y la libertad, era como energía, electricidad que toma forma.

¿Qué era para mí David Bowie? Al reflexionar esto en la madrugada pensé que era una manía, una admiración y celos de un talento que sentía infinito. Esto comenzó como a la una pero mientras el tiempo pasaba me di cuenta cuánto había influido en mi vida. Se encontraba en tantos momentos y yo nunca me había fijado.

Categories: Anécdota, recomendaciones

44469

Robert Desnos nació en París el 4 de julio de 1900 y murió en el campo de concentración de Theresienstadt, Checoslovaquia en 1945. Fue un poeta surrealista, joven impetuoso que publicó su primer libro a los 17 años influenciado por los poetas simbolistas y en especial por Apollinaire.  Es por Benjamin Péret, quien lo introdujo en el círculo dadaísta, que Desnos conoció a André Bretón. Más tarde Bretón mismo lo llamaría “profeta del movimiento”. Finalmente Bretón y Desnos se pelearon y Desnos, junto a otros poetas, escribieron un poema contra Bretón. Gracias a esto cambia radicalmente su forma de escribir y se vuelve gran admirador de Villon, Nerval y Góngora. Por su trabajo como periodista, desarrolla un sentido crítico político y cuando está en su apogeo la segunda guerra mundial, se convierte en parte de la resistencia francesa pero es detenido por la Gestapo el 22 de febrero de 1944. Es deportado a Auschwitz, Buchenwald, Flossenbürg y después a Theresienstadt (Terezín) donde muere de tifus tres semanas después de que fuera liberado el campo. 

Categories: Poesía

Hoy quise traerla a una poeta japonesa. Buscando entre mis libros encontré a Koneko Misuzu cuya vida fue terrible al ser atada a un esposo el cual no la dejó escribir e incluso quiso quitarle una de las pocas alegrías que le quedaban: su hija. Misuzu fue redescubierta no hace mucho en Japón y se está revalorando su trabajo. Hagamos un poco de nuestra parte en Terrario. Un académico o teórico diría que no nos concentremos solo en la desgracia de su vida sino en su obra. Y tal vez tienen algo de razón pero aquí es Terrario entonces chingue a su madre su marido. Les dejamos la traducción de Peces:

Sigue leyendo

Categories: Poesía

Hubo Chanchullo. Engaño les digo. En nuestra encuesta sobre qué idioma traduciríamos los que votaron por el japonés eran páginas administradas por los otros Colaboradores de Terrario. En fin, ya que hoy es viernes y llevo toda la noche leyendo poesía (sí, así estoy pasando mi noche de viernes, no se burlen) traduciré un nuevo poema del japonés. Aún más, hoy traduciremos a un nuevo autor. Yotsumoto Yasuhiro.

Sigue leyendo

Categories: Poesía